Laburtasunak beldurtzen zaitu,
asko da isilpean gordetakoa
eta horrek hotzikara eta zirrara sortzen du gugan.
Ez izan beldurrik,
egunen kimuak zahartzen gaituzte
eta isiltasuna barnean mantentzen dugu,
oraindik ez da lehertuko,
goizegi da,
ez presarik izan,
helduko da itotzeko garaia,
ez da gaur izango, ez bihar, ez etzi,
jadanik badakizu,
bakarrik elkarrekin ito gaitezke.
**********************
Te asusta la brevedad,
es mucho lo silenciado
y eso crea en nosotros la emoción y el temblor.
No temas,
los brotes de los días nos envejecen
y mantenemos el silencio en el interior,
aún no explotará,
es demasiado pronto,
no tengas prisa,
llegará el tiempo del ahogo,
no será ni hoy, ni mañana, ni pasado,
pues ya sabes
que solo podemos ahogarnos juntos
lunes, 19 de noviembre de 2012
long nights
Ilunbeetan eguzkia,
ez dago bakerik
atzerriratutako gorputzentzat.
+++++++++++++++++++++
Sol en la tiniebla,
no hay paz
para cuerpos desterrados.
ez dago bakerik
atzerriratutako gorputzentzat.
+++++++++++++++++++++
Sol en la tiniebla,
no hay paz
para cuerpos desterrados.
jueves, 23 de agosto de 2012
hitzak zurbiltzen zaizkit,
ezkuturik gabe heldu naiz isiltasunaren guda honetara,
oinutsik nabil,
bidearen luzeerak argaltzen nauen bitartean.
****************************
Se me palidecen las palabras,
he llegado sin escudo a esta guerra de silencio,
no llevo zapatos
mientras la longitud del camino me adelgaza
ezkuturik gabe heldu naiz isiltasunaren guda honetara,
oinutsik nabil,
bidearen luzeerak argaltzen nauen bitartean.
****************************
Se me palidecen las palabras,
he llegado sin escudo a esta guerra de silencio,
no llevo zapatos
mientras la longitud del camino me adelgaza
domingo, 19 de agosto de 2012
atzerriratu naute,
herria gehiago maitatzeko,
herria zu zara,
zure besoek lanbroa daramate neure begi ilunetara,
lanbroarenpean lo egin nahi nuke gaur ere,
baina ezin,
ezintasunak hitzak oparitzen dizkio gauari.
Baina gaua ez da leuntzen,
berak ere, ezin du, ezin du...
***************************
He sido exiliada
para amar más mi pueblo,
mi pueblo eres tú,
tus brazos traen la niebla a estos oscuros ojos,
hoy también querría dormir bajo esa niebla,
pero no puedo,
la imposibilidad regala palabras a la noche
pero ésta no se ablanda,
ella tampoco puede, no puede...
herria gehiago maitatzeko,
herria zu zara,
zure besoek lanbroa daramate neure begi ilunetara,
lanbroarenpean lo egin nahi nuke gaur ere,
baina ezin,
ezintasunak hitzak oparitzen dizkio gauari.
Baina gaua ez da leuntzen,
berak ere, ezin du, ezin du...
***************************
He sido exiliada
para amar más mi pueblo,
mi pueblo eres tú,
tus brazos traen la niebla a estos oscuros ojos,
hoy también querría dormir bajo esa niebla,
pero no puedo,
la imposibilidad regala palabras a la noche
pero ésta no se ablanda,
ella tampoco puede, no puede...
sábado, 14 de julio de 2012
iraultza nigan,
herdoildu zaizkigu egunak,
atarian daude maletak,
ametsen muga besapean daramat,
gure izana lausotu baino lehen
betierekoa egingo zaitut,
zure eskua,
izanaren zutabea.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Revolución interna,
se nos han oxidado los días,
las maletas están en la entrada,
llevo la frontera de los sueños bajo el brazo,
tu mano,
el pilar de la existencia.
herdoildu zaizkigu egunak,
atarian daude maletak,
ametsen muga besapean daramat,
gure izana lausotu baino lehen
betierekoa egingo zaitut,
zure eskua,
izanaren zutabea.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Revolución interna,
se nos han oxidado los días,
las maletas están en la entrada,
llevo la frontera de los sueños bajo el brazo,
tu mano,
el pilar de la existencia.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)