lunes, 19 de noviembre de 2012

Laburtasunak beldurtzen zaitu,
asko da isilpean gordetakoa
eta horrek hotzikara eta zirrara sortzen du gugan.
Ez izan beldurrik,
egunen kimuak zahartzen gaituzte
eta isiltasuna barnean mantentzen dugu,
oraindik ez da lehertuko,
goizegi da,
ez presarik izan,
helduko da itotzeko garaia,
ez da gaur izango, ez bihar, ez etzi,
jadanik badakizu,
bakarrik elkarrekin ito gaitezke.

**********************
Te asusta la brevedad,
es mucho lo silenciado
y eso crea en nosotros la emoción y el temblor.

No temas,
los brotes de los días nos envejecen
y mantenemos el silencio en el interior,
aún no explotará,
es demasiado pronto,
no tengas prisa,
llegará el tiempo del ahogo,
no será ni hoy, ni mañana, ni pasado,
pues ya sabes

que solo podemos ahogarnos juntos





long nights

Ilunbeetan eguzkia,
ez dago bakerik
atzerriratutako gorputzentzat.

+++++++++++++++++++++

Sol en la tiniebla,
no hay paz
para cuerpos desterrados.
Isiltasun osoa, desertuaren ahots zurbila,

Lurralde huts honetan hil zitzaizkigun bildotsak.

********************************
Silencio total, la voz del desierto pálido,
en este territorio vacío se nos murieron los corderos.
sugandila bat atarian,
mandireetan mamuak sustraiak dirudite.

******************
Una lagartija en el portal,
sobre las sábanas los fantasmas parecen raíces.

jueves, 23 de agosto de 2012

Orduak harlauzak bezala,
haizerik gabeko laku batean geldo.


Asteak, pagadiko sustraiak bezala,
betierekoak dira.

*********************
Las horas como losas de piedra,
inamovibles en un lago sin aire.

Las semanas, como las raíces del hayedo,
son eternas.

hitzak zurbiltzen zaizkit,
ezkuturik gabe heldu naiz isiltasunaren guda honetara,
oinutsik nabil,
bidearen luzeerak argaltzen nauen bitartean.

****************************
Se me palidecen las palabras,
he llegado sin escudo a esta guerra de silencio,
no llevo zapatos
mientras la longitud del camino me adelgaza

domingo, 19 de agosto de 2012

atzerriratu naute,
herria gehiago maitatzeko,
herria zu zara,
zure besoek lanbroa daramate neure begi ilunetara,
lanbroarenpean lo egin nahi nuke gaur ere,

baina ezin,
ezintasunak hitzak oparitzen dizkio  gauari.

Baina gaua ez da leuntzen,

berak ere, ezin du, ezin du...

***************************
He sido exiliada
para amar más mi pueblo,
mi pueblo eres tú,
tus brazos traen la niebla a estos oscuros ojos,
hoy también querría dormir bajo esa niebla,


pero no puedo,
la imposibilidad regala palabras a la noche

pero ésta no se ablanda,

ella tampoco puede, no puede...

sábado, 14 de julio de 2012

iraultza nigan,
herdoildu zaizkigu egunak,
atarian daude maletak,
ametsen muga besapean daramat,
gure izana lausotu baino lehen
betierekoa egingo zaitut,
zure eskua,
izanaren zutabea.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Revolución interna,
se nos han oxidado los días,
las maletas están en la entrada,
llevo la frontera de los sueños bajo el brazo,
tu mano,
el pilar de la existencia.